전도서 1 - 쉬운성경 (Ecclesiastes 1 - NIV)
이세상 모든 것은 헛되다
Everything Is Meaningless
1. 다윗의 아들로 예루살람에서 이스라엘의 왕으로 있었던 설교자가 한 말입니다.
The words of the Teacher, son of David, King in Jerusalem:
2. 설교자가 말합니다. 인생은 정말 너무 허무하고 허무하다.
"Meaningless! Meaningless!" says the Teacher.
세상 만사가 너무 허무하다
"Utterly meaningless! Everything is meaningless."
3. 한 사람이 해 아래서 일하는 모든 수고가 무슨 유익이 있는가
What do people gain from all their labors at which they toil under the sun?
4. 한 세대개 가고, 다른 세대가 오지만, 땅은 영원히 변하지 않는다.
Generations come and generations go, but the earth remains forever.
5. 해는 떳다가 지고, 다시 떠오르기 위해 그 떳던 곳으로 급히 돌아가는 구나
The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises.
6. 바람은 남쪽으로 분다 싶더니 다시 북쪽으로 향하고, 다시 이리저리 돌아 제자리로 돌아간다.
The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course.
7. 강들은 모두 바다로 흘러들지만, 바다는 결코 넘치는 법이 없다.
All streams flow into the sea, yet the sea is never full.
강물도 다시 돌고 돌아 제자리로 돌아간다.
To the place the streams come from, there they return again.
8. 세상 만사 말로 다 할 수 없이 피곤하니,
All things are wearisome, more than one can say.
눈은 보고 또 보아도 만족하지 않고, 귀는 듣고 또 들어도 채워지지 않는다.
The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.
9. 이미 있던 것들이 다시 생기고, 사람들은 전에 했던 일들을 다시한다. 해 아래 새로운 것이 없다.
What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.
10. 누가 "보라 여기 새로운 것이 있다"라고 말할 수 있겠는가
Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"?
이것은 이미 오래전에 있었던 것이며, 우리가 나기 전에 이미 존재하던 것일 뿐이다.
It was here already, long ago; it was before our time.
11. 이전 사람들이 기억에서 사라지는 것처럼, 이제 태어날 사람들 역시 기억에서 사라질 것이다.
No one remembers the former generations, and even those yet to come will not be remembered by those who follow them.
지혜도 헛되다.
Wisdom Is Meaningless
12. 나 설교자는 예루살렘에서 이스라엘의 왕이었다.
I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.
13. 나는 하늘 아래서 일어나는 모든 일들을 지혜로써 연구하고 깊이 생각하기로 작정했다.
I applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heaven.
하나님께서 사람들에게 얼마나 무거운 짐을 지워주셨는지 알게 되니 괴로웠다.
What a heavy burden God has laid on mankind!
14. 내가 해 아래서 되어지는 모든 일들을 살펴보니, 그 모두가 마치 바람을 잡으려고 하는 것처럼 허무하였다.
I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.
15. 구부러진 것을 곧게 할 수 없고, 부족한 것은 너무 많아서 헤아릴 수 없다.
What is crooked cannot be straightened; what is lacking cannot be counted.
16. 나는 스스로 말하였다. "예루살람에서 왕 노릇 한 사람치고 나보다 지혜와 지식을 크게 깨친 자는 없을 것이다."
I said to myself, "Look, I have increased in wisdom more that anyone who has ruled over Jerusalem before me;
I have experienced much of wisdom and knowledge."
17. 나는 지혜가 무엇이며, 미친짓과 어리석음이 무엇인지를 알고자 생각해보았으나
Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly,
이것 역시 바람을 잡는 일과 같다는 결론을 내렸다.
but I learned that this, too, is a chasing after wind.
18. 지혜가 많으면 괴로움도 많고, 지식을 쌓으면 그만큼 고통도 늘어난다.
For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.
'매일 한 장 성경(쉬운성경, NIV) > 전도서' 카테고리의 다른 글
전도서 6장-Ecclesiastes 6 (0) | 2020.09.22 |
---|---|
전도서 5장-Ecclesiastes 5 (0) | 2020.09.09 |
전도서 4장-Ecclesiastes 4 (0) | 2020.09.07 |
전도서 3장-Ecclesiastes 3 (0) | 2020.09.06 |
전도서2-Ecclesiastes 2 (0) | 2020.09.02 |
댓글